Aktualizacja odbyła się 27 lipca 2021
Prowadząc własne przedsiębiorstwo naturalnym dla nas jest fakt, że po prostu chcemy je rozwijać. Jak to jednak mówią, „apetyt rośnie w miarę jedzenia” – w przypadku prowadzenia firmy nie ma w tym nic złego, bowiem jedzenie w tej metaforze to rozwój. Ten jednak często wykracza daleko poza nasz kraj – a chcąc dokonywać ekspansji międzynarodowej musimy, niestety, w stopniu co najmniej zaawansowanym znać język, którym posługują się ludzie w kraju docelowym. Prawda, w dzisiejszym czasie niemal każdy z nas posiada „w standardzie” opanowanie języka innego niż ten rodzimy – nie zawsze współgra on jednak z kierunkiem, w jakim idzie rozwój naszej firmy. Właśnie dlatego często kluczowe okazuje się zaczerpnięcie pomocy z zewnątrz. Taką może być biuro tłumaczeń.
Zadania biura tłumaczeń przy ekspansji naszej firmy
Biuro tłumaczeń, które będzie współpracowało z naszą firmą – zakładając, że jest to dla niej pierwsza okazja na ekspansję poza granice Polski – z pewnością będzie miało mnóstwo rzeczy do roboty, w dodatku nie tylko łatwych rzeczy. Do jej obowiązków będzie najprawdopodobniej należało tłumaczenie:
- umów o pracę – w przypadku, kiedy w naszej firmie będziemy mieli zamiar zatrudniać pracowników – a tego nie da się uniknąć, jeżeli będziemy chcieli posiadać jej oddział poza granicami Polski;
- bieżącej korespondencji – kontakt z klientami zagranicznymi powinien być naszym priorytetem – odpowiednie biuro tłumaczeń będzie na bieżąco monitorować wszystkie e-maile przesyłane do nas przez klientów z państwa docelowego, a następnie sprawnie je tłumaczyć i przekazywać nam – działać to powinno w obie strony, a całość powinna przebiegać tak płynnie, jak tylko się da;
- komentarzy i opinii – przenosząc swój biznes za granicę musimy liczyć się z tym, że spotka się to z jakim odzewem ze strony „nowej społeczności” zgromadzonej wokół naszych usług czy produktów; warto, żebyśmy rozumieli wszystkie komentarze i opinie, byśmy mogli na bieżąco na nie reagować i po prostu dostosowywać do tego zmiany związane ze specyfiką danego państwa;
- oświadczeń i komunikatów – jeżeli mamy coś oficjalnego do przekazania czy to pracownikom zagranicznego oddziału naszego przedsiębiorstwa, czy też klientów z zagranicy, będziemy potrzebowali pomocy profesjonalisty; biuro tłumaczeń tym specjalistą zdecydowanie jest;
- strony internetowej – kierując swoją ofertę do klientów z zagranicy musimy przedstawić ją w sposób zrozumiały właśnie dla nich; niezależnie od tego, czy posiadamy zwykłą stronę czy też internetowy sklep, zadbajmy o to, aby były one w pełni przetłumaczone i dostosowane do specyfiki klienta docelowego.
Cechy idealnego biura tłumaczeń
Biuro tłumaczeń, na którego usługi finalnie się zdecydujemy musi być zdolne nie tylko do wykonywania wyżej wyszczególnionych zadań. Podstawą jest jego elastyczność i dostosowywanie się do naszych potrzeb – te w przypadku biznesu mogą się zmieniać. Często będziemy potrzebowali krótkiego i szybkiego, niekoniecznie bardzo dokładnego tłumaczenia https://mak.edu.pl/cennik, a czasem pojawi się konieczność przetłumaczenia ważnego pisma w sposób bardzo dokładny. Biuro, z którym wejdziemy we współpracę będzie musiało być przygotowane na każdą z tych opcji.
Bardzo ważna w tym wszystkim jest terminowość – nie bez podstawy mówi się, że „czas to pieniądz”. Ma to swoje podstawy zwłaszcza w prowadzeniu firmy, gdzie często liczy się każda minuta. Nie oczekujmy, że każde tłumaczenie będzie realizowane w tempie ekspresowym, bo nie o to w tym wszystkim chodzi. Ważne jest jednak otrzymywanie realnych do zrealizowania terminów i trzymanie się ich ze strony biura tłumaczeń. Doceniamy to nie tylko my, ale i nasi zagraniczni kontrahenci.
Przy współpracy z biurem tłumaczeń ważne jest, aby darzyć je pewną dozą zaufania, najlepiej popartą dodatkowo sporządzonymi z umowie (która przy tego typu współpracy jest konieczna do podpisania). Prowadzenie własnej firmy często wiąże się z koniecznością podpisywania ważnych dokumentów – te będą tłumaczone przez firmę współpracującą z nami. Nie zawsze chcemy, aby ich treść przedostawała się „na zewnątrz” – zaufanie to zatem podstawa przy tego typu współpracy, zwłaszcza obejmującej tłumaczeniem każdy aspekt prowadzenia firmy poza granicami naszego kraju.
Podsumowanie
Jednym z podstawowych elementów przenoszenia usług naszej firmy poza granice Polski jest współpraca z odpowiednio wykwalifikowanym biurem tłumaczeń – zwłaszcza w momencie, kiedy tak naprawdę nie znamy języka państwa docelowego, do którego chcemy trafić z ofertą. Aby jednak ta współpraca przebiegała w sposób właściwy i po prostu nam pasujący, musimy wiedzieć, czym powinno się cechować biuro, na które się zdecydujemy. Pamiętajmy, że mamy prawo być pod tym względem wybredni – biur tego typu jest obecnie w Polsce kilkadziesiąt tysięcy, więc mamy spośród czego wybierać. Pamiętajmy jednak, aby przede wszystkim postawić na elastyczność – działania firmy na arenie międzynarodowej są na tyle ciężkie do przewidzenia, że trzeba być gotowym niemal na wszystko i właśnie biuro tłumaczeń będące na to gotowe powinniśmy wybrać.